(재론할 가치는 없으나 혹 초견인(初見人)들의 오해의 소지가 있을 듯하여 아래와 같이 밝혀 놓습니다) ================================================================================ ●朱子曰禮云席南向北向以西方爲上東向西向以南方爲上是東向西向北向之席皆尙左也今祭禮考妣同席南向則考西妣東自合禮意大率古者以右爲尊如周禮云享右祭祀詩云旣右烈考亦右文母漢人亦言無能出其右者是皆以右爲尊也 1). 위의 주부자(朱夫子)말씀인 남향북향이서방위상(南向北向以西方爲上)은 상수연(上壽宴) 등의 남녀(男女) 상향석(相向席)에 관한 말씀이 아니고 향음례 등의 남자들의 상향석의 위차에 관한 말씀임. 이 말씀 역시 상향석(相向席)에서 서방(西方)이 상석(上席)이라 하셨음.
아래가 (常變通攷 > 通禮 > 祠堂)의 원문인데, 자료를 보고도 제대로 못 베껴 적색 글자가 누락 되었다. ○朱子曰禮云席南向北向以西方爲上東向西向以南方爲上是東向南向之席皆尙右西向北向之席皆尙左也今祭禮考妣同席南向則考西妣東自合禮意大率古者以右爲尊如周禮云享右祭祀詩云旣右烈考亦右文母漢人亦言無能出其右者是皆以右爲尊也